Übersetzung von "трапеза в" in Deutsch

Übersetzungen:

tisch im

So wird's gemacht "трапеза в" in Sätzen:

Приготвят пред мен трапеза в присъствието на неприятелите ми и даже в присъствието на самия дявол.
Du bereitest vor mir einen Tisch angesichts meiner Feinde; du hast mein Haupt mit Öl gesalbt, mein Becher fließt über.
Приготвяш пред мен трапеза в присъствието на неприятелите ми.
Du bereitest vor mir einen Tisch im Angesicht meiner Feinde.
Приготвяш пред мен трапеза в присъствието на моите врагове.
Du bereitest vor mir einen Tisch, im Angesicht meiner Feinde.
2:15 И когато Иисус седеше на трапеза в къщата му, заедно с Него седяха и учениците Му и много митари и грешници; защото те бяха много и вървяха подире Му.
15 Und es geschieht, daß er in seinem Hause zu Tisch lag, und viele Zöllner und Sünder lagen mit Jesus und seinen Jüngern zu Tisch, denn es waren viele, und sie folgten ihm nach.
Благодарим ти, Господи, за хляба насъщен на нашата трапеза. В името на Отца, Сина и Светия Дух.
Wir danken dir, oh Herr, für deine Gaben, die wir durch deine Güte im Namen deines Sohnes, unseres Herrn Jesus Christus empfangen haben.
Приготвяш пред мен трапеза в присъствието на неприятеля ми.
Dein Stecken und dein Stab, die trösten mich. Du bereitest vor mir einen Tisch angesichts meiner Feinde.
Приготвяш за мен трапеза в присъствието на враговете ми, помазал си с миро главата ми, чашата ми се прелива.
Du bereitest mir einen Tisch im Angesicht meiner Feinde. Du salbest mein Haupt mit Öl.....und schenkest mir voll ein.
Приготвяш пред мене трапеза в присъствието на враговете ми.
Du bereitest einen Tisch für mich her, in der Anwesenheit meiner Feinde.
Приготвяш пред мене трапеза в присъствието на неприятеля ми.
Du bereitest vor mir einen Tisch im Angesicht meiner Feinde."
Приготвяш пред мен трапеза в присъствието на неприятелите ми, помазал си с миро главата ми, чашата ми се прелива.
Du bereitest mir einen Tisch vor in Anwesenheit von meinen Feinden. Du salbst mein Haupt mit Öl. Mein Becher läuft über.
Приготвяш пред мене трапеза в присъствието на неприятелите ми.
dein Stecken und dein Stab trösten mich. Du bereitest vor mir einen Tisch im Angesicht meiner Feinde.
8:10 Защото, ако някой види, че ти, който разбираш, седиш на трапеза в капище, то неговата съвест, като на немощен, не ще ли го насърчи да яде идолски жертви?
8:10 Denn wenn jemand dich, der du Erkenntnis hast, im Götzentempel zu Tische liegen sieht, wird nicht sein Gewissen, da er schwach ist, bestärkt werden, die Götzenopfer zu essen?
(2067.3) 194:4.8 В тези дни те празнуваха Господнята вечеря така, както тя беше установена; това означава, че те се събираха на обща трапеза в духа на другарството и се причестяваха в края на трапезата.
194:4.8 (2067.3) In diesen Tagen feierten sie das Abendmahl des Herrn in seiner ursprünglichen Form; das heißt, sie versammelten sich zu einem geselligen und freundschaftlichen Essen und nahmen am Ende des Mahls am Sakrament teil.
И ще дойдат от изток и запад, и север и юг, и ще насядат на трапеза в царството Божие.
Und man wird von Osten und Westen und von Norden und Süden kommen und im Reich Gottes zu Tisch sitzen.
Приготвяш пред мене трапеза в присъствието на неприятелите ми, помазал Си с елей главата ми, чашата ми прелива.
Du bereitest vor mir einen Tisch im Angesicht meiner Feinde; du hast mein Haupt mit Öl gesalbt, mein Becher fließt über.
Композиции за празнична трапеза в модерен селски стил
Kompositionen für einen festlichen Tisch im modernen Landhausstil
15. И когато Иисус седеше на трапеза в къщата му, заедно с Него седяха и учениците Му и много митари и грешници; защото те бяха много и вървяха подире Му.
15 Und es begab sich, dass er zu Tisch saß in seinem Hause, da setzten sich viele Zöllner und Sünder zu Tisch mit Jesus und seinen Jüngern; denn es waren viele, die ihm nachfolgten.
Приготвяш пред мене трапеза в присъствието на неприятелите ми, Помазал си с мира главата ми; чашата ми се прелива.
Du bereitest vor mir einen Tisch im Angesicht meiner Feinde. Du salbest mein Haupt mit Öl und schenkest mir voll ein.
И говориха против Бога, казвайки: Може ли Бог да приготви трапеза в пустинята?
und redeten gegen Gott und sprachen: "Ja, Gott sollte wohl können einen Tisch bereiten in der Wüste?
1.0812728404999s

Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!

Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?